The Leslie Center for the Humanities presents a reading series hosting Ukrainian poets, journalists, novelists, and translators.
The "Voices of Ukraine" reading series continues into the winter term. Virtual public readings with Ukrainian poets, journalists, novelists, and translators are held over Zoom.
Borys Previr & Hanna Leliv (Leslie Center for the Humanities Fellow)
Thursday, January 26
Zoom Registration Link: dartgo.org/voicesofukraine
Borys Previr is a Ukrainian translator, born in Skvyr (Kyiv region). He holds a master's degree from Kyiv National Linguistics University and has experience teaching English at the university level and as a tutor. His professional life as a translator began in 2015 with the publication of his translation of Charles Bukowski's Post Office. He has subsequently published translations of Sherwood Anderson's Winesburg, Ohio, James Joyce's Dubliners, and Richard Brautigan's Trout Fishing in America (co-translated with Maksim Larchenko) and many other novels and short-story collections.
Hanna Leliv lives in Lviv, Ukraine, where she works as a freelance translator and runs literary translation workshops at the Ukrainian Catholic University. She was a Fulbright fellow at the University of Iowa's Literary Translation MFA program and mentee at the Emerging Translators Mentorship Program run by the UK National Center for Writing. Her translations of contemporary Ukrainian literature into English have appeared in Asymptote, BOMB, Washington Square Review, The Adirondack Review, The Puritan, and elsewhere. In 2022, Stalking the Atomic City: Life Among the Decadent and the Depraved of Chornobyl, a non-fiction book by Markiyan Kamysh, was published in her translation by Astra House.